30 mar. 2009

Mucha coma...

A ver, a ver, a ver...

Sí, casi no hemos hablado de la puntuación, pero es que hay que ser un tanto pacientes para hablar sobre los problemas que a diario vemos en los medios sobre los signos de puntuación.

Acerquémonos al siguiente párrafo que aparece hoy, 30 de marzo, en las páginas del periódico La Prensa Gráfica.

Teatro Poma entrega Premio Ovación

Por primera vez fue entregado el Premio Ovación instaurado por Fundación Poma y el Teatro Luis Poma, y qué mejor contexto para hacerlo que el Día Internacional del Teatro, el “ovacionado” de la noche fue el periodista y dramaturgo Jorge Ávalos, quien presentó un proyecto de creación de una obra de teatro.

Obviamente aquí hay abuso de la coma. Hay desconocimiento del uso del punto y del punto y coma. Obviamente, no solo es culpa del redactor, sino de quien corrige y de quien edita.

Así debió redactarse este párrafo, para que deje de ser tan largo, tan pesado y tan abusivo con la pobre comita:

Por primera vez fue entregado el Premio Ovación instaurado por Fundación Poma y el Teatro Luis Poma; y qué mejor contexto para hacerlo que el Día Internacional del Teatro. El “ovacionado” de la noche fue el periodista y dramaturgo Jorge Ávalos, quien presentó un proyecto de creación de una obra de teatro.

5 mar. 2009

Una recomendación que pronto será más útil

La Fundación del Español Urgente recomienda que cuando en las informaciones meteorológicas se hable de valores pluviométricos se prefiera el verbo registrar en lugar de recoger.
Recoger significa 'juntar o congregar personas o cosas separadas o dispersas', y en las noticias relacionadas con las mediciones pluviométricas no debe confundirse con registrar, que significa 'contabilizar, enumerar los casos reiterados de alguna cosa o suceso' y 'dicho de un aparato: marcar automáticamente ciertos datos propios de su función, como una cantidad o una magnitud'.

No son adecuados, pues, los siguientes usos de recoger: «En la cuenca del Serpis, las precipitaciones han llegado a recoger valores de hasta 354 l/m2» o «En Navarra se han recogido más de 60 l/m2...» y sería más correcto decir «En la cuenca del Serpis, las precipitaciones han llegado a registrar valores de.» o «En Navarra se han registrado más de 60 l/m2.».Por tanto, la Fundéu BBVA recuerda que es preferible que siempre que se anuncien los datos obtenidos por una medición pluviométrica se utilice el verbo registrar.

3 mar. 2009

Las siglas, según el Diccionario Panhispánico de Dudas

1. Se llama sigla tanto a la palabra formada por las iniciales de los términos que integran una denominación compleja, como a cada una de esas letras iniciales. Las siglas se utilizan para referirse de forma abreviada a organismos, instituciones, empresas, objetos, sistemas, asociaciones, etc.

2. Tipos de siglas según su lectura

a) Hay siglas que se leen tal como se escriben, las cuales reciben también el nombre de acrónimos (→ acrónimo): ONU, OTAN, láser, ovni. Muchas de estas siglas acaban incorporándose como sustantivos al léxico común. Cuando una sigla está compuesta solo por vocales, cada una de ellas se pronuncia de manera independiente y conserva su acento fonético: OEA (Organización de Estados Americanos) se pronuncia [ó-é-á].

b) Hay siglas cuya forma impronunciable obliga a leerlas con deletreo: FBI [éfe-bé-í], DDT [dé-dé-té], KGB [ká-jé-bé]. Integrando las vocales necesarias para su pronunciación, se crean a veces, a partir de estas siglas, nuevas palabras: elepé (de LP, sigla del ingl. long play ‘larga duración’).

c) Hay siglas que se leen combinando ambos métodos: CD-ROM [se-de-rrón, ze-de-rrón] (sigla del ingl. Compact Disc Read-Only Memory ‘disco compacto de solo lectura’). También en este caso pueden generarse palabras a partir de la sigla: cederrón.

3. Plural. Aunque en la lengua oral tienden a tomar marca de plural ([oenejés] = ‘organizaciones no gubernamentales’), son invariables en la escritura: las ONG; por ello, cuando se quiere aludir a varios referentes es recomendable introducir la sigla con determinantes que indiquen pluralidad: Representantes de algunas/varias/numerosas ONG se reunieron en Madrid. Debe evitarse el uso, copiado del inglés, de realizar el plural de las siglas añadiendo al final una s minúscula, precedida o no de apóstrofo: CD’s, ONGs.

4. Género. Las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión abreviada, que normalmente ocupa el primer lugar en la denominación: el FMI, por el «Fondo» Monetario Internacional; la OEA, por la «Organización» de Estados Americanos; la Unesco, por la United Nations Educational, Scientific and Cultural «Organization» (‘Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura’). Las siglas son una excepción a la regla que obliga a utilizar la forma el del artículo cuando la palabra femenina que sigue comienza por /a/ tónica (→ el, 2.1 y 2.3a); así, se dice la AFE (y no el AFE), por «Asociación» de Futbolistas Españoles, ya que la palabra asociación no comienza por /a/ tónica.

5. Ortografía

a) Las siglas se escriben hoy sin puntos ni blancos de separación. Solo se escribe punto tras las letras que componen las siglas cuando van integradas en textos escritos enteramente en mayúsculas: memoria anual del c.s.i.c.

b) Las siglas presentan normalmente en mayúscula todas las letras que las componen (OCDE, DNI, ISO) y, en ese caso, no llevan nunca tilde; así, CIA (del ingl. Central Intelligence Agency) se escribe sin tilde, a pesar de pronunciarse [sía, zía], con un hiato que exigiría acentuar gráficamente la i. Las siglas que se pronuncian como se escriben, esto es, los acrónimos, se escriben solo con la inicial mayúscula si se trata de nombres propios y tienen más de cuatro letras: Unicef, Unesco; o con todas sus letras minúsculas, si se trata de nombres comunes: uci, ovni, sida. Los acrónimos que se escriben con minúsculas sí deben someterse a las reglas de acentuación gráfica (→ tilde2): láser.

c) Si los dígrafos ch y ll forman parte de una sigla, va en mayúscula el primer carácter y en minúscula el segundo: PCCh, sigla de Partido Comunista de China.

d) Se escriben en cursiva las siglas que corresponden a una denominación que debe aparecer en este tipo de letra cuando se escribe completa; esto ocurre, por ejemplo, con las siglas de títulos de obras o de publicaciones periódicas: DHLE, sigla de Diccionario histórico de la lengua española; RFE, sigla de Revista de Filología Española.

e) Las siglas escritas en mayúsculas nunca deben dividirse con guion de final de línea.

6. Hispanización de las siglas. Siempre que sea posible, se hispanizarán las siglas: OTAN, y no NATO; ONU, y no UNO. Solo en casos de difusión general de la sigla extranjera y dificultad para hispanizarla, o cuando se trate de nombres comerciales, se mantendrá la forma original: Unesco, sigla de United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; CD-ROM, sigla de Compact Disc Read-Only Memory; IBM, sigla de International Business Machines. Tampoco deben hispanizarse las siglas de realidades que se circunscriben a un país extranjero, sin correspondencia en el propio: IRA, sigla de Irish Republic Army; KGB, sigla de Komitet Gosudárstvennoy Bezopásnosti. La primera vez que se emplea una sigla en un texto, y salvo que sea de difusión tan generalizada que se sepa fácilmente interpretable por la inmensa mayoría de los lectores, es conveniente poner a continuación, y entre paréntesis, el nombre completo al que reemplaza y, si es una sigla extranjera, su traducción o equivalencia: DEA (Drug Enforcement Administration, departamento estadounidense de lucha contra las drogas); o bien escribir primero la traducción o equivalencia, poniendo después la sigla entre paréntesis: la Unión Nacional Africana de Zimbabue (ZANU).

7. Lectura. Las siglas se leen sin restablecer la expresión a la que reemplazan, siguiendo el procedimiento que requiera su forma (→ 2): lectura silábica, deletreo o lectura mixta.
8. Las siglas suelen omitir para su formación los artículos, las preposiciones y las conjunciones que aparecen en la denominación completa, salvo cuando se desea facilitar su pronunciación, convirtiéndolas en acrónimos (→ acrónimo, 1).

1 mar. 2009

Para opinar

Los resultados de la más reciente encuesta de Huele a Error son los siguientes:

¿Qué opina usted del nivel de los editores en los periódicos en cuanto a uso del lenguaje?


Es idóneo para el cargo 0%

Es regular y pueden mejorar 53%

Es deficiente 34%

Necesitan ir a talleres básicos 13%


¿Comentarios?