25 nov. 2008

Un mensaje de una lectora

Hola, que grato encontrarme con iniciativas como http://hueleaerror.blogspot.com/.

Trabajo en El Diario de Hoy, y también en la docencia. A mis alumnos los empujo a que se metan al tema de los blogs, por ello, elaboro el propio a manera de guía y apoyo para la clase.

Ahora que impartiré la materia de redacción, y que conozco del trabajo en el medio, pretendo guiarlos en la manera de lo posible hacia un mejor camino.

Lastimosamente, en algunos casos, los errores no son del periodista sino del editor, eso usted también lo sabe.

Justamente estaba considerando elaborar un manual de estilos para mis estudiantes.

Ahora que entré a su blog, me doy cuenta que coincidimos en algunos sitios de apoyo. Sólo uno de ellos que no conocía y que agregaré a mis favoritos.

Permitame felicitarlo por ese esfuerzo que sin duda servirá a más de algún comunicador.

Saludos

Yensy Ortiz

20 nov. 2008

GRACIAS, GRACIAS

El equipo de Huele a Error quiere agradecer, a través de esta entrada, la preferencia de sus lectores.

Nuestra última encuesta ha roto ya las expectativas sobre el número de participantes. Esto nos llena de orgullo y nos da ánimos para seguir escribiendo y monitoreando a los medios sobre el correcto uso del lenguaje.

Esperamos muy pronto tener nuevas secciones y un carácter cada vez más dinámico de la información.

Nuevamente gracias a todos: a los lectores interesados en el lenguaje, a los editores abiertos a la crítica, a los que se enojan, a los estudiantes, a ex periodistas, a los peleados con los medios, a los interesados en que la cosa mejore, a los correctores de estilo, a los jefes que ojalá algún día le pongan más empeño a la importancia del lenguaje, etc.

Faltan pocas horas para que se cierre la encuesta sobre qué medio daña más al lenguaje, pero ya que hemos superado la cifra, tenemos que dar las gracias.

En el próximo texto, mostraremos los resultados finales de la encuesta.

Bienvenidos, Séptimo Sentido. Y felicidades por el récord...


Queremos dar la bienvenida a Séptimo Sentido, una revista de La Prensa Gráfica.

La lectura de la entrevista Era un poco más fácil con Schafik nos trajo un resultado inesperado: el récord a la mayor cantidad de errores en Huele a Error.

La mayoría de estos son de concordancia, pero también hay varios en cuanto a que el autor no utiliza coma en las proposiciones coordinadas adversativas introducidas por conjunciones como pero.

Una cosa es transcribir literalmente las respuestas del entrevistado y otra cosa es pasarse de la raya en todo, incluso en las preguntas y en la ignorancia de las reglas.

Como hay muchos errores (de concordancia, errores sin explicación científica, de comas, de dedo, etc.), solamente los enlistaremos y colocaremos la forma correcta inmediatemente después. Y solo enlistamos algunos.

Huele a Error da las gracias a Séptimo Sentido por tan interminable banco. Comenzamos:


1. Eso, al menos, fue hasta 2007, cuando la administración del presidente Saca recurrió a la fideicomisos

Eso, al menos, fue hasta 2007, cuando la administración del presidente Saca recurrió a los fideicomisos



2. Él lo sabe pero acata

Él lo sabe, pero acata



3. ¿Cuál el límite entonces? ¿En qué puede y en qué no meterse el Estado?

¿Cuál es el límite entonces? ¿En qué puede y en qué no meterse el Estado?


4. ¿Para usted ha sido una ventaja que el FMLN se una confluencia de corrientes?


¿Para usted ha sido una ventaja que el FMLN sea una confluencia de corrientes?



5. Y ya vimos que ARENA no sucedió así.

Y ya vimos que en ARENA no sucedió así.



6. ¿Pero en qué es lo que no estaba de acuerdo?

¿Pero en qué es en lo que no estaba de acuerdo?




7. Bueno, yo quisiera estar en tal y cual posición pero yo he desempeñado cargos hasta la directiva departamental (HAE: aunque en esta última en negrita solo falta que digan que quisieron transcribir exacto lo que dijo el diputado), y con eso he estado a gusto

Bueno, yo quisiera estar en tal y cual posición, pero yo he desempeñado cargos hasta en la directiva departamental, y con eso he estado a gusto




8. “Sé que es una persona que ha desarrollado este trabajo pero lo voy a necesitar en otro esfuerzo”

“Sé que es una persona que ha desarrollado este trabajo, pero lo voy a necesitar en otro esfuerzo”




9. Sí, dándole duro pero en el buen sentido de la palabra.

Sí, dándole duro, pero en el buen sentido de la palabra.

16 nov. 2008

Este...

El periódico digital El Faro publica el siguiente párrafo en su nota Demanda contra Cristiani en España por asesinato de jesuitas:


Aunque en El Salvador ya se hizo un juicio por el crimen de los sacerdotes jesuitas, éste dejó insatisfechos a los demandantes, porque adujeron que la investigación judicial fue muy limitada a propósito y se centró nada más en buscar a los autores materiales de la masacre.

Los pronombres demostrativos, desde la edición de 2001 del Diccionario de la lengua española, dejaron de tildarse a menos que exista un riesgo claro de anfibología ("doble sentido, vicio de la palabra, cláusula o manera de hablar a que puede darse más de una interpretación"). En este caso, claramente se percibe que ese pronombre se refiere a la palabra juicio.

Los riesgos de anfibología en la mayoría de casos quedan determinados por el contexto, como explica la Gramática descriptiva de Ignacio Bosque, y en el caso de los pronombres demostrativos, son casi inexistentes, por el mismo motivo contextual.

Huele a Error recomienda a El Faro adoptar la medida que toma en cuenta la sección de Corrección de La Prensa Gráfica: no tildar nunca estas palabras.

10 nov. 2008

¿Póker o póquer o poker?

La página 2 de El Diario de Hoy relumbra este día con un guapo, muy guapo, error en el titular:

PÓKER

¿Lindo, no? Así juegan con ese tan trillado término, en referencia a los cuatro goles que el fin de semana anotaron Samuel Eto´o y Gonzalo Higuaín, del Barcelona y el Real Madrid, respectivamente.

Pero escrito así, señores, es un error mayúsculo, error de titular, de los que lucen más.

La palabra póker no está registrada en los diccionarios de la lengua española. Es la adaptación (con tilde) de un anglicismo, pero una adaptación errónea.

Quien escribió y quien editó en El Diario de Hoy el sábado por la noche solo tenían que ingresar al Diccionario de la lengua española, en la dirección http://www.rae.es/, para darse cuenta de que la palabra como tal no existe.

En cambio, debió escribirse póquer, pues esta sí es la adaptación al español.

Para quedar más claritos, veamos la definición del catálogo lexicográfico citado:

póquer.

(Del ingl. poker).

1. m. Juego de naipes en que cada jugador recibe cinco. Es juego de envite, y gana quien reúne la combinación superior entre las varias establecidas.

2. m. En este juego, jugada que resulta de la combinación de cuatro cartas iguales. Póquer de ases


Nota de homenaje:

La semana pasada, también El Diario de Hoy utilizó la palabra vergudo en un contexto en el que, queremos pensar, quiso usar verdugo. Desde ese día, Huele a Error ha recibido constantes llamadas y mensajes para que sea incluido en estas páginas, y no tenemos más que agradecer esas muestras de cariño de nuestros lectores.

En efecto, este es un error: Alessandro del Piero, vergudo del Madrid

O por lo menos queremos creer que es un error... de dedo por lo menos... ojalá...

(Sin comentarios...)

Hasta la próxima

7 nov. 2008

¿Qué opinás sobre los resultados?

La más reciente encuesta de Huele a Error ha dado los siguientes resultados.

Ante la pregunta: ¿de qué tipo son los errores más comunes en los medios?, nuestros visitantes respondieron así:

El 22% cree que los errores principalmente son de puntuación; el 37%, de redacción periodística; el 0% (¡!), de ortografía; y el 41% cree que los errores son de todo tipo.

Los invito a que se animen a hacer comentarios sobre los resultados de la encuesta. O bien, a escribir cualquier aporte para este su blog.

Gracias.