8 jul 2012

Con base en y en base a

Debido a una duda de una lectora, reproduzco un artículo explicativo y sintético relacionado con este tema del título. El texto es del "Diccionario panhispánico de dudas"...

Con base en. Precede a la expresión del lugar en el que se concentran instalaciones o equipos, generalmente militares, y que sirve de punto de partida para las distintas operaciones: «La aviación “nacional”, con base en el aeródromo de Tablada, se adueñó del aire» (Gironella Millón [Esp. 1961]). En el primer tercio del siglo xx comenzó a usarse, en el lenguaje jurídico, con el sentido de ‘con apoyo o fundamento en’: «De parte de los detractores del Almirante, se sostiene, con base en testimonios que figuran en el juicio de sucesión, que el descontento sólo se manifestó en la “Santa María”» (Vela Mito [Guat. 1935]); «Este tratado sólo podría ser realizado con base en el Derecho internacional» (Puente Derecho [Esp. 1962]). De ahí ha pasado a otros ámbitos y está hoy bastante extendido, más en América que en España: «Aquí vemos aparecer, con base en los estudios del astrónomo copernicano Felipe Lansbergio, los desarrollos ulteriores de la teoría heliocentrista» (Trabulse Orígenes [Méx. 1994]); «Con base en una previsión de la evolución económica internacional, fija sus criterios normativos» (Vuskovic Crisis [Chile 1990]). No hay razones lingüísticas para censurar su empleo en estos casos, pues la noción de ‘apoyo o fundamento’ está presente en la palabra base, y las preposiciones con y en están bien utilizadas; no obstante, en el uso culto se prefieren otras fórmulas más tradicionales, como sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, según, etc. 


Sí es censurable la locución de sentido equivalente en base a, en la que las preposiciones en y a no están justificadas: «La petición se hizo en base a investigaciones policiales españolas» (País [Esp.] 1.10.87). Podría tratarse de un calco del italiano in base a, única lengua de nuestro entorno en la que se documenta —desde finales del siglo xix— esta locución, ya que en inglés se dice on the basis of y en francés sur la base de.>>

2 comentarios:

Martín Acuña dijo...

Muy buen aporte, estimado. Felicitaciones por su trabajo. Me gustaría invitarlo a visitar mi blog (redactarmejor.blogspot.com) ya que tratamos temas en común y compartimos el gusto por la buena redacción. Saludos cordiales desde Uruguay.

mmo25 dijo...

The business unveiled it really is aiding carry Borderlands Only two to Ps3 Vita.Bring up to date: Founder 2000 provides since tweeted it introduced your Borderlands Two for Ps3 Vita start time by mistake."We apologise for any twitter about a discharge night out pertaining to Borderlands Two on Vita that has been submitted in error,Inches says a statement in the company about it's recognized Facebook consideration.
FIFA 15 Coins

FUT 15 Coins